درباره ما  |  ارتباط با ما  |  RSS  |  آرشیو  |  1403-02-20  |  2024-05-09  |  بروز شده در: 1403/02/20 - 04:09:3 FA | AR | PS | EN
حضور در «او.آی.سی» آغازی برای تعامل با جهان اسلام است            خوسلو با چاشنی کامبک رئال را به فاینل رساند            تعلیق ارسال محموله تسلیحاتی به اسرائیل به دستور بایدن            تکمیل سه پروژه انکشافی در ولایت پروان             پایان اولین نمایشگاه ملی قرآنی در کابل            نائب قهرمانی قیس علی‌زاده در رقابت های مشت‌زنی آسیا            گفتگوی مقام‌های پاکستانی و ازبکستانی در مورد خط آهن افغان - ترانس             فرار 300 هزار نظامی اوکراین از میدان های نبرد            نزاع بر سر محو کشت کوکنار در بدخشان خاتمه یافته است            داعش از پاکستان برای حملاتش در افغانستان استفاده می‌کند            از قاچاق ۱۴۰ کیلوگرام موی زن در غزنی جلوگیری شد             دیدار متقی با یک هیئت سازمان ملل متحد در کابل            بازداشت دو تبعه امریکایی توسط روسیه            بندر چابهار بهترین گزینه برای مبادلات تجاری افغانستان             جنگ غزه در مقطع بحرانی و حساس قرار دارد            






تاریخ نشر: 1395/10/16 - 11:00:0
تعداد بازدید: 1023
با دوستان خود به اشتراک بگذارید

نگرانی‌ها از وضعیت ترجمه در افغانستان؛ آن‌چه فراموش شده است
نگرانی‌ها از وضعیت ترجمه در افغانستان؛ آن‌چه فراموش شده است

مسؤولان مرکزعلمی زبان‌ها و فن ترجمۀ (افغان لیکوال) می‌گویند، تازه‌ترین یافته‌های آنان نشان می‌دهد که کم‌توجهی حکومت در بخش ترجمه، نبود مراکز ترجمه در دانشگاه‌ها و مکاتب و ترجمه‌های نادرست رایج امروزی از مشکلات اساسی ترجمۀ آثار در افغانستان به شمار می‌روند که سبب شده آثار کمتری به زبان‌های داخلی ترجمه شوند.

رحمت‌الله جمالزی، رییس اجرایی نهاد افغان لیکوال امروز پنج‌شنبه در نشستی به نام (ترجمه، کلید دهکدۀ جهانی) می‌گوید، امروزه اثرهای ترجمه‌شده مشکلات زیادی دارند. او علت اساسی مشکلات فراراه ترجمه در کشور را عدم دقت و اولویت‌بندی در گزینش مواد ترجمه، نبود توجه به آموزش‌ فنی ترجمه، ترجمه از ترجمه و ظرفیت پایین برخی از مترجمان عنوان می‌کند. او همچنان با نگرانی بیان می‌کند که ترجمه در بخش پشتو به فراموشی سپرده شده و باید در این بخش نیز توجه شود.

محمدنبی مصداق، مشاور مطبوعاتی رییس جمهوری، نقش مترجم در ترجمۀ آثار را ارزنده می‌خواند و می‌گوید که مترجمان باید صادقانه کار کنند و به موضوع حاکم باشند.

مسؤولان این نهاد به هدف بهبود وضعیت ترجمه در افغانستان به حکومت پیشنهاد می‌کنند که قوانینی را برای حمایت بخش ترجمه تدوین کرده و مرکزی را برای ترجمه و چاپ آخرین کتاب‌ها و آثار عملی ایجاد کند.

ترجمه یکی از حوزه‌هایی‌ست که در طول سال‌های اخیر در افغانستان نسبت به کشورهای همسایه کمتر در این حوزه کار شده است. ترجمۀ متون و ایجاد پل ارتباطی مناسب بین دو بستر مفهومی در دو قالب متفاوت، نه تنها یک علم بلکه یک هنراست. غالباً ترجمه‌یی قابل توجه می‌شود که توانایی کاربرد مفاهیم مناسب و درخور را در زبان دوم داشته باشد. گرایش مترجم به انتخاب متون خاص یا عوامل دخیل در انتخاب نوع متن توسط مترجم در هر دوره‌یی مسأله‌یی است که محققان می‌توانند به شناخت و بررسی آن بپردازند.

 

لینک مطلب: https://www.ansarpress.com/farsi/4964






*
*

*



نیز بخوانید

پایان اولین نمایشگاه ملی قرآنی در کابل


ممنوعیت کتاب‌های چاپ ایران در افغانستان، شایعه یا واقعیت؟


اعلام فهرست فلم‌های اولین جشنواره بزرگ فلم مسلمانان


نمایش فلم هندی The Kerala Story در تلویزیون دولتی هند جنجال آفرید


افغانستان از اصلی‌ترین مراکز فارسی است


الفت آهنگ استاد موسیقی کلاسیک افغانستان چشم از جهان بست


ویل اسمیت: قرآن را تا آخر مطالعه کردم


موزیم ملی افغانستان تاریخی‌ترین موزیم‌ها در سطح منطقه است


آغاز کنسرت‌های ارکستر جوانان افغانستان در انگلستان


مراسم عروسی پسر امبانی با اشتراک 50 هزار مهمان برگزار شد


یونسکو باید به میراث‌های فرهنگی افغانستان توجه کند


برندگان شصت‌ونهمین دور جوایز "فلم‌فیر" مشخص شد


نامزدان بخش عمده جوایز اسکار اعلام شد


ابراز نگرانی پوجا بنرجی بازیگر هندی از وضعیت زنان در افغانستان


«سوسک طلایی» در دستان فریبا حیدری کارگردان افغان


سفر مقامات میراث فرهنگی و گردشگری هرات به مشهد


برگزاری سومین همایش ادبی «نگین سلیمانی» در مزارشریف


فلم های کلاسیک امیتابچهن در فرانسه


فلم Maleficent 3 با بازی انجلینا جولی ساخته خواهد شد


راشمیکا ماندانا، از زنان خواست در مورد آزار و اذیت‌ در شبکه‌های اجتماعی صحبت کنند


۱۵۰ سال پیش حوزه زبان فارسی ۱۰ برابر امروز بود


امروز ساگرد تولد پادشاه بالیوود شاهرخ خان است که 58 ساله شد


عثمان خالد هنرپیشه پاکستانی آرزوی مرگ دردناک نتانیاهو را کرد


ایجاد «شورای عالی زبان‌های» محلی از سوی حکومت طالبان


موفقیت فلم های جهان جاسوسی سینمای هند رو به افزایش است





پربازدیدها
پربحث ها


اخبار تازه را در موبایل خود ببینید.

ansarpress.com/m



نظرسنجی

به نظر شما با پذیرفتن خط دیورند و مرز فعلی بین افغانستان و پاکستان توسط افغانستان، صلح در افغانستان برقرار میشود؟

بله

خیر

معلومـ نیست

مشاهده نتایج


آخرین خبرها

مانعی برای اجرای پروژه تاپی در افغانستان وجود ندارد

حضور در «او.آی.سی» آغازی برای تعامل با جهان اسلام است

خوسلو با چاشنی کامبک رئال را به فاینل رساند

تعلیق ارسال محموله تسلیحاتی به اسرائیل به دستور بایدن

تکمیل سه پروژه انکشافی در ولایت پروان

پایان اولین نمایشگاه ملی قرآنی در کابل

نائب قهرمانی قیس علی‌زاده در رقابت های مشت‌زنی آسیا

گفتگوی مقام‌های پاکستانی و ازبکستانی در مورد خط آهن افغان - ترانس

فرار 300 هزار نظامی اوکراین از میدان های نبرد

نزاع بر سر محو کشت کوکنار در بدخشان خاتمه یافته است

داعش از پاکستان برای حملاتش در افغانستان استفاده می‌کند

از قاچاق ۱۴۰ کیلوگرام موی زن در غزنی جلوگیری شد

دیدار متقی با یک هیئت سازمان ملل متحد در کابل

بازداشت دو تبعه امریکایی توسط روسیه

بندر چابهار بهترین گزینه برای مبادلات تجاری افغانستان

جنگ غزه در مقطع بحرانی و حساس قرار دارد

می‌خواهیم شبی باورنکردنی خلق کنیم

به ادعای پاکستان؛ طرح حمله به انجنیران چینی در افغانستان ریخته شده بود

در شب بی‌مهری تیرهای دروازه با PSG، دورتموند به فاینل صعود کرد

افتتاح اتاق تجارت قزاقستان در هرات

نیاز مندی47 درصدر از جمعیت افغانستان به کمک های بشردوستانه

تخریب 10 هکتار زمین از اثر سیلاب‌های اخیر در افغانستان

ممنوعیت کتاب‌های چاپ ایران در افغانستان، شایعه یا واقعیت؟

اعتراض‌های پناهجویان سرگردان افغان در اندونیزیا

حکومت طالبان با تغییر نیروهای مبارزه با کشت خشخاش در بدخشان موافقت کرد


خبرهای پزشکی


خبرگزاري انصار ©  |  درباره ما  |  ارتباط با ما  |  نسخه موبایل  |  پیوندها  |  طراحى و پشتيبانى توسط: شركت شبكه نگاه
استفاده از مطالب اين سايت با ذكر منبع (لينك سايت) مجاز است.